இன்றைய ( 02-ஜுன்)ஆங்கில முரசை,மன்னிக்கவும்,தமிழ் முரசு மாலை இதழின் முதல்
பக்கத்தை கண்டு திடுக்கிட்டேன்;
தமிழை கட்டாயமாக்கப்பட்டதற்கு மகிழ்ச்சி அடையும் நேரத்தில்,முதல்வர் பங்குதாரராக
இருக்கும் நிறுவனமே தமிழை கேவலப்படுத்துவது,கவலை தரும் செய்தியாகும்.
கீழ் கண்ட வார்த்தைகள், ஒரு செய்தியின் அவலங்கள்.,
1.ராகுல் மகாஜன் சீரியஸ்?-கவலைக்கிடம் என எழுதினால் பாவம் தமிழர்களுக்கு புரியாது பாருங்கள்!
2.செக்ரட்டரி ?-உள்ளே மகாஜனின் செயலாளர் என தப்பி தவறி மறந்து எழுதி இருந்தனர்.
3.ஆஸ்பத்திரி?-பரவாயில்லை,ஆஸ்பத்திரி-யை எல்லோருமே தமிழாக்கிவிட்டோம்,கூடுதலாக தமிழ் மருத்துவமனையையும் "ஆஸ்பத்திரியில் சேர்த்து
விட்டோம்.
4.ஃபுட் பாய்சன்? என அடுக்கிகொண்டு போகலாம்.
வியாபாரம் தான்,நாங்கள் மறுக்கவில்லை.,அதற்காக விற்பனையை மலிவான
வார்த்தை மூலம் காசாக்கும்,உங்களுக்கும் ''தினமலர்''தாளுக்கும் என்ன வேறுபாடு?
தயவு செய்து சிங்கப்பூர் தமிழ்முரசு செய்திதாளை ஒருமுறையேனும் பாருங்கள்.
Tamil valga?
பக்கத்தை கண்டு திடுக்கிட்டேன்;
தமிழை கட்டாயமாக்கப்பட்டதற்கு மகிழ்ச்சி அடையும் நேரத்தில்,முதல்வர் பங்குதாரராக
இருக்கும் நிறுவனமே தமிழை கேவலப்படுத்துவது,கவலை தரும் செய்தியாகும்.
கீழ் கண்ட வார்த்தைகள், ஒரு செய்தியின் அவலங்கள்.,
1.ராகுல் மகாஜன் சீரியஸ்?-கவலைக்கிடம் என எழுதினால் பாவம் தமிழர்களுக்கு புரியாது பாருங்கள்!
2.செக்ரட்டரி ?-உள்ளே மகாஜனின் செயலாளர் என தப்பி தவறி மறந்து எழுதி இருந்தனர்.
3.ஆஸ்பத்திரி?-பரவாயில்லை,ஆஸ்பத்திரி-யை எல்லோருமே தமிழாக்கிவிட்டோம்,கூடுதலாக தமிழ் மருத்துவமனையையும் "ஆஸ்பத்திரியில் சேர்த்து
விட்டோம்.
4.ஃபுட் பாய்சன்? என அடுக்கிகொண்டு போகலாம்.
வியாபாரம் தான்,நாங்கள் மறுக்கவில்லை.,அதற்காக விற்பனையை மலிவான
வார்த்தை மூலம் காசாக்கும்,உங்களுக்கும் ''தினமலர்''தாளுக்கும் என்ன வேறுபாடு?
தயவு செய்து சிங்கப்பூர் தமிழ்முரசு செய்திதாளை ஒருமுறையேனும் பாருங்கள்.
Tamil valga?
0 comments:
Post a Comment
கருத்தைப் பகிர: